This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to
join the project and
contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the
documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography articles
This article is within the scope of WikiProject Spain, a collaborative effort to improve the coverage of
Spain on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.SpainWikipedia:WikiProject SpainTemplate:WikiProject SpainSpain articles
This article is within the scope of
WikiProject Kingdom of Naples, a project which is currently considered to be inactive.Kingdom of NaplesWikipedia:WikiProject Kingdom of NaplesTemplate:WikiProject Kingdom of NaplesKingdom of Naples articles
This article is within the scope of WikiProject Belgium, a collaborative effort to improve the coverage of
Belgium on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.BelgiumWikipedia:WikiProject BelgiumTemplate:WikiProject BelgiumBelgium-related articles
This article falls within the scope of WikiProject Netherlands, an attempt to create, expand, and improve articles related to the
Netherlands on Wikipedia. If you would like to participate, visit the
project page where you can join the project or contribute to the
discussion.NetherlandsWikipedia:WikiProject NetherlandsTemplate:WikiProject NetherlandsNetherlands articles
This article is within the scope of WikiProject Women's History, a collaborative effort to improve the coverage of
Women's history and related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.Women's HistoryWikipedia:WikiProject Women's HistoryTemplate:WikiProject Women's HistoryWomen's History articles
Wiki Education Foundation-supported course assignment
This article is or was the subject of a Wiki Education Foundation-supported course assignment. Further details are available
on the course page. Student editor(s):
Clairecho.
This a mess - mainly about Isabella rather than her mother. —Preceding
unsigned comment added by
67.171.11.147 (
talk) 22:53, 13 October 2007 (UTC)
==I agree.Badly written and badly researced.I had to edit birthdate.Elisabeth was born 2 April1545, her mother 13 April 1519
jeanne (
talk) 17:39, 12 April 2008 (UTC)reply
I agree - badly written. I rewrote the body of it (below), please feel free to make use of some or all. I revised, but can not edit.
Élisabeth of Valois (April 2, 1545 – October 3, 1568) was the eldest daughter of
Henry II of France] and
Catherine de' Medici. She was born in the
Chateau of Fontainebleau. Her childhood was spent in the French royal nursery, where her father insisted she share her bedroom with her future sister-in-law,
Mary, Queen of Scots, who about her same age. Even though Elisabeth had to give precedence to Mary, (since Mary was already a crowned Queen) the two would remain close friends for the rest of their lives. Elisabeth was described as being shy, timid and very much in awe of her formidable mother; although there is also evidence that Catherine was tender and loving toward Elisabeth. (This was certainly evident in letters to Elisabeth.)
Philip was completely enchanted by his 14 year old bride, and within a short period of time had given up his mistress. Despite the significant age difference, Elisabeth was also quite pleased with her husband. (In letters to her mother, she proclaimed herself to be fortunate to have married so charming a prince.) Philip enjoyed hosting chivalric tournaments to entertain his wife. Elisabeth would play liege lady to the three young Princes of the Spanish Court –
Don Carlos (heir to the throne),
Don Juan (John of Austria, Charles V illegitimate son), and
Alessandro Farnese (Duke of Parma, and son of Charles V illegitimate daughter Margaret).
Elisabeth had originally been betrothed to Philip's son, Don Carlos, but political complications unexpectedly necessitated instead a marriage to Philip. Her relationship with her troubled stepson Don Carlos was warm and friendly. Despite reports of his progressively bizarre behavior, Don Carlos was always kind and gentle to Elisabeth. When it eventually became necessary for Philip to lock him away (which shortly lead to the Prince’s demise) Elisabeth cried for days.
Philip was very attached to Elisabeth, staying close by her side even when she was ill with smallpox. Elisabeth's first pregnancy in 1564 ended with a miscarriage of twin girls. She later gave birth to
Infanta Isabella Clara Eugenia of Spain on August 12, 1566, and then to Isabella's younger sister,
Infanta Catherine Michelle of Spain October 10, 1567. Elisabeth had another miscarriage on October 3, 1568, and died the same day, along with her newborn infant son. —Preceding
unsigned comment added by
Dgrom (
talk •
contribs) 21:15, 9 January 2009 (UTC)reply
Anglicisation of names of *foreign* born
This total anglicisation of names without even mentioning the original birth name(s) of historical figures is ridiculous, making them look as if they had disavowed the country of their birth.
It is also common in Wikipedia to - at least - add the various names of the subject of the article in their original form right after the name given in the article:
Marie Antoinette,
Frédéric Chopin,
Wolfgang Amadeus Mozart.
Élisabeth/Elisabeth/Elizabeth is known in France (the country of her birth) as Élisabeth de France & Élisabeth de Valois, and these should be mentioned right after the form given in English in the first sentence of the introduction, not relegated into a footnote.
The name she bore as a queen should be mentioned alongside the name she bore as a princess. Preferring one over another doesn't make sense. Then again, mentioning five names (Elisabeth of Valois, Elizabeth of Valois, Élisabeth de Valois, Élisabeth de France and Isabel de Valois) for one person in the lead sentence is hardly neccessary and the lead sentence looks tidier when those names are relegated into a footnote. I don't understand why you moved the French name from the footnote to the lead sentence but left the Spanish name in the footnote. Anyway, I will try moving those names in the second parahraph of the lead section.
Surtsicna (
talk) 17:17, 22 October 2009 (UTC)reply
It seems to me that mentioning at the very beginning of an article the name under which one is born is very important instead of taking liberties with that person's name to the point of making its origin a detail worthy only of a footnote.
Joan of Arc has her name in French put immediately after the name given her in English, not in a second paragraph or in a footnote: oh! by the way, the French call her Jeanne d'Arc (her real name was "Jehanne"), but that's only a detail of history!
And if you want to make things tidy, then why don't you redo the introduction of
Marie Antoinette? There are two lines - the German original & the French version of her baptismal & last names that could be relegated into footnote n° 1. And, while you're at it, you should anglicise that so French & unacceptable "Marie Antoinette"!
"Marie Antoinette (French pronunciation:[maʀiɑ̃twanɛt];
German: Maria Antonia Josepha Johanna von Habsburg-Lothringen;
French: Marie Antoinette Josèphe Jeanne de Habsbourg-Lorraine); (
Vienna, 2 November 1755 –
Paris, 16 October 1793)..."
And to be true to your marotte of tolerance zero RE the total anglicisation of all names, why don't you take it upon yourself to rename Marie AntoinetteMary ? (what is English for "Antonia/Antoinette"?)
"Frédéric François Chopin ([Fryderyk Franciszek Chopin, sometimes Szopen] Error: {{Lang-xx}}: text has italic markup (
help);
surname/ˈʃoʊpæn/ in English; French pronunciation:[ʃɔpɛ̃];"
would should be Frederick Francis
In other words, Surtsinca, I do not agree with you. So long!
Frania W. (
talk) 18:38, 22 October 2009 (UTC)reply
Frania, nobody is born under a name. A name is not a part of a human being. They called her Élisabeth in France and Isabel in Spain. The name she bore as a queen is Isabel. It cannot be more important to mention her as Élisabeth than to mention her as Isabel.
I cannot believe that you still pretend not to understand my goal. Have I ever expressed any wish to change Marie Antoinette to Mary Antonia (I believe Antonia is English for Antoinette)? Have I ever referred to her as Mary Antonia? I didn't, because all English language sources call her Marie Antoinette. Furthermore, works published after 1990 most commonly refer to this woman as Elizabeth of Valois, but I haven't proposed changing the title of the article because I feel it is a kind of compromise between Élisabeth and Elizabeth. Therefore, referring to my tolerance zero RE the total anglicisation of all names is very inappropriate. Every other example you cite makes no sense, as I have explained to you several times
here. Is it that hard to understand that I want articles to use names which are used by the majority of modern authors or do you deliberately distort my intentions?
Surtsicna (
talk) 19:14, 23 October 2009 (UTC)reply
Surtsinca, It is not that I do not understand what your goal is, or what you want, it is simply that I do not agree with you in your tolerance zero RE the total anglicisation of all names. You do not have to be plus royaliste que le roi.
Frania W. (
talk) 22:11, 23 October 2009 (UTC)reply
P.S. You do not have to refer me back to our recent discussions on other talk pages: I am not senile.
Then why do you distort my intentions, if you remember very well what I said about anglicizing some names and not anglicizing other names? I have already written above that I do not have tolerance zero RE the total anglicisation of all names; if I had it, I would request moving this page to
Elizabeth of Valois, as it is undoubtley the most common name for this woman in English. Therefore, your accusations make no sense and it is very rude to keep referring to my tolerance zero RE the total anglicisation of all names just after I made it clear that I do not wish to have this article moved to Elizabeth of Valois (or
this article to Louise of Medina). You either ignore what I say or you just don't bother reading at all.
Surtsicna (
talk) 12:53, 24 October 2009 (UTC)reply
Since when is discussing & giving one's point of view distorting someone else's intentions? Your intentions, goal & wishes are quite clear to me and I am simply stating that, in many cases, I do not agree with you. In the case at hand, you seem intent on minimising the Frenchness of Élisabeth de Valois:
first by removing the accent aigu on her otherwise kept French baptismal name,
next by making it difficult for various editors to give her various names in French,
then in wanting to relegate them to a footnote,
then in having her names in both English & Spanish in bold, while keeping her names in French in italics.
You may not consider that people are born with a name, but the names she was given with her first breath were the French ones and, to me, the names given at birth are an important fact/factor in anyone's identity.
Considering that this "unnamed-when-born-individual" was born & given her first names in France, became a Spanish queen & is written about in an English-language encyclopedia, it seems logical to me that all the names she is known by in France, Spain & England should be given in the lead with as much importance, just as done for Marie Antoinette, Chopin & Tchaikovsky, even if, to quote you: "Every other example you cite makes no sense".
Frania W. (
talk) 18:33, 24 October 2009 (UTC)reply
What you wrote above looks like an amusing conspiracy theory. So, I have a grudge against the French language and I prefer both Spanish and English over French, right? Please take a look at the history of the article and (hopefully) you'll realise why her Spanish name was in bold. Regarding names, she certainly wasn't given a name with her first breath; she was given a name when she was baptized (and, I assume, the name she was given at baptism was a Latin form of the name Elisabeth). Anyway, I agree with you that the articles about
Pyotr Ilyich Tchaikovsky and
Marie Antoinette are good examples; the most common name used in English is given in bold and their names in their native languages are given in italics. The lead sentence is now based on those articles, so you are surely satisfied. I know I am.
Surtsicna (
talk) 19:13, 24 October 2009 (UTC)reply
Well, that's good! Thank you! Now, would it be too much to ask to have the accent aigu back on the first *E* so as to read Élisabeth, or should we schedule another heated discussion?
Didn't we just agree that Elisabeth is a compromise between Élisabeth and Elizabeth? The latter is undisputably the most common name, but I won't insist on moving the article to Elizabeth of Valois because Elisabeth of Valois seems to be a good compromise. Note that
427 books (published after 1990) refer to her as Elizabeth of Valois and only
68 books refer to her as Elisabeth (or Élisabeth) of Valois. Therefore, Elisabeth (without the accent aigu) is a compromise that suits you better than me.
Surtsicna (
talk) 10:57, 25 October 2009 (UTC)reply
Élisabeth/Elisabeth/Elizabeth
Élisabeth is her first name in French, the translation of which in English is Elizabeth.
Removing the accent aigu to have her as Elisabeth is tantamount to renaming her with a half French/half English name.
The opinion of readers other than Surtsinca & myself is needed in order to have a consensus on the matter, i.e. which first name to choose throughout the article.
Just to make the matters clear: you don't want Elisabeth to be a compromise between Élisabeth and Elizabeth, right? If that's so, I'll advocate moving the article to
Elizabeth of Valois.
Surtsicna (
talk) 11:31, 26 October 2009 (UTC)reply
Cite error: There are <ref group=a> tags on this page, but the references will not show without a {{reflist|group=a}} template (see the
help page).