This article is within the scope of WikiProject France, a collaborative effort to improve the coverage of
France on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.FranceWikipedia:WikiProject FranceTemplate:WikiProject FranceFrance articles
This article is supported by WikiProject Color, a project that provides a central approach to color-related subjects on Wikipedia. Help us
improve articles to
good and
1.0 standards; visit the
wikiproject page for more details.ColorWikipedia:WikiProject ColorTemplate:WikiProject Colorcolor articles
This article is within the scope of WikiProject Sports Car Racing, a collaborative effort to improve the coverage of
Sports Car Racing on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.Sports Car RacingWikipedia:WikiProject Sports Car RacingTemplate:WikiProject Sports Car RacingSports Car Racing articles
Untitled
Should it be Bleu De France or Bleu de France? I don't know French well enough to know.
John Anderson (
talk) 12:36, 3 April 2010 (UTC)reply
I'd put a small d : Bleu de France... I think French rather call it "bleu roi", "bleu-roi" (king's blue). But strange wikipedia, in peoples' mind "bleu roi" is a kind of navy or dark blue, I thought, like that visible in fleur de lis flags (Ile de France flag, and coats of arms of Paris, Lyon, Touraine, Bourgogne, Maine, etc). On en apprend tous les jours! —Preceding
unsigned comment added by
84.97.187.102 (
talk) 06:56, 12 April 2011 (UTC)reply
In France it's called "Bleu roi", not "Bleu de France". For a few years "Bleu roi" on the French Wiki was linked to "Royal Blue" on the English Wiki; it was a straight translation but it's not the same colour ("Royal Blue" is a darker blue). This mistake is now corrected – although the French still prefer the name "Bleu roi".
Pat22 (
talk) 21:55, 28 October 2014 (UTC)reply