This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||
|
Where does the phrase "the eagle has landed" originate? I know the Apollo 11 astronaut Armstrong ( q.v.) uttered "Houston, Tranquility Base here. The Eagle has landed." as his Eagle lunar module touched down on July 20th, 1969, it has been the name of various warcraft, and it was the title of this 1975 World War II novel, but where/when did it originate?
As far as I know it was Armstrong! but am open to being corrected. :: Kevinalewis : please contact me on my Talk Page : 09:13, 20 January 2006 (UTC)
I haven't read the book in a while, but I am reasonably certain steiner that he doesn't shoot the man that he thinks is churchill, he gets the oportunity but hesitates and is shot. And as anyone who has read the eagle has flown knows, he apparently did not actually die.
You are right: in the book Steiner does appear to hesitate and is shot dead by Kane and Foster, the actor playing Churchill, is inharmed. In the film, the actor/impersonator is killed. :: Jim Dunning 23:55, 15 July 2006 (UTC)
➨ ❝ REDVERS ❞ 20:37, 12 November 2005 (UTC)
The article states that the village church, watermill and house were used in the filming. Certainly the church and Mapledurham Watermill feature in the film, but I'm less sure about Mapledurham House itself. Is there a source for this claim?. -- Chris j wood 12:03, 9 March 2006 (UTC)
I found the following text under 'External links', where it certainly does not belong. I take it to be a criticism of current article content, so it probably does belong on this page. -- Chris j wood 12:07, 9 March 2006 (UTC)
For a start, its not a member of the American SS Harvey Preston is english!. The two names Clark and Pitt are wrong it is actually shafto and Kane. Steiner does not manage to shoot churchill(Foster) as he is shot several times by Kane rushing through library window. Pamela Vereker is Father Verekers sister not daughter. -- 194.83.51.64 09:56, 8 March 2006 (UTC)
As seen above, there seems to be some confusion resulting from the fact that the summary in this article deals with the film version, yet there are some major differences between it and the novel. The way I see it there should be either a) separate articles for the book and the film or b) the summary should refer to the novel, with a section noting the differences in the film. What do people think? MarkSutton 10:33, 30 July 2006 (UTC)
"Some details, such as Joanna Grey's hatred of the English due to her South African heritage and experiences, are not made clear in the film version." Apart from Jean Marsh's South African accent, her statement that she is South African, and the whole scene where she bitterly explains her husband was killed in an English concentration camp in South Africa?
Can we change this please?-- Stu-Rat 19:46, 18 October 2006 (UTC)
Just watched the film (again) - it says that it was shot on location in Finland in addition to the UK - that's not mentioned here 213.78.69.21 21:06, 20 May 2007 (UTC)
In the movie the Americans were warned, but in the book, wasnt it the home guard that were warned...? —Preceding unsigned comment added by 70.68.103.133 ( talk) 03:12, 15 May 2008 (UTC)
In my copy of the book the exact same happens... —Preceding unsigned comment added by 70.68.106.3 ( talk) 03:58, 19 October 2008 (UTC)
The novel claims that "at least fifty percent of it is documented historical fact." The article makes no assessment of this claim. —Preceding unsigned comment added by 76.89.192.125 ( talk) 05:21, 26 June 2008 (UTC)
The 50% true claim comes from an incident that supposedly happened near R.A.F Bawdsey in Suffolk during World War 2. The burnt corpses of soldiers wearing German paratrooper uniforms where washed up on Bawdsey beach. The official line is that it was British soldiers wearing the uniforms & they died during a training exercise that went wrong. Some of the locals believe that it was a failed attempt to kidnap or assasinate a V.I.P staying at Bawdsey manor or to sabotage the radar at the R.A.F base. I know that this is all ifs, buts & maybes but I'd thought I'd add it as people can go & look it up for themselves E8412561 ( talk) 21:32, 12 December 2008 (UTC)e8412561 E8412561 ( talk) 21:32, 12 December 2008 (UTC)
The R.A.F. Bawdsey incident was more likely an garbled report of a German Paratrooper attack on a Prison where Rudolf Hess was held. Hess was to be 'killed or captured'. Johnwrd ( talk) 08:50, 30 October 2010 (UTC)
Was there any controversy about the story looking like a rip-off of Went the Day Well?
It copies the central idea of Germans disguised as Allied troops taking over a quiet English village, helped by a "fifth column". And the scenes in the church are very similar.
Based on the film versions alone, I think the original is better, because of the dramatic tension created by the several attempts to get help and the ongoing story of the mole.-- Jack Upland ( talk) 02:31, 6 November 2011 (UTC)
In England all the medieval village churches became Church of England during the reformation, and subsequently most catholics are either immigrants or the descendants of immigrants, and their churches are mostly 19th and 20th century. And yet in the film the village's medieval church is catholic as are the villagers. Is this anomaly in the book? Is it explained? 87.194.105.247 ( talk) 16:19, 1 January 2014 (UTC)
The comment(s) below were originally left at Talk:The Eagle Has Landed (novel)/Comments, and are posted here for posterity. Following several discussions in past years, these subpages are now deprecated. The comments may be irrelevant or outdated; if so, please feel free to remove this section.
Assessed as a B-Class article and of a high level of importance due mainly to success of the film in its genre. :: Kevinalewis : (Talk Page)/ (Desk) 16:35, 3 July 2006 (UTC) |
Last edited at 16:35, 3 July 2006 (UTC). Substituted at 08:06, 30 April 2016 (UTC)
The priest and his sister's surname appears twice in this article as "Vereker", but in the Wikipedia article on the film it appears twice as "Vereker" and twice (in the cast list) as "Verecker". I have no idea which spelling is correct, as the name is very rare, perhaps even unique, in English (I've never come across it before or since). I've also mentioned this in the Talk page on the film. 213.127.210.95 ( talk) 15:15, 5 July 2017 (UTC) I see this was changed (to "Vereker" everywhere) within just 3 minutes of my comment on the film and clearly in response to it, so I presume "Vereker" is indeed correct. 213.127.210.95 ( talk) 15:20, 5 July 2017 (UTC)