From Wikipedia, the free encyclopedia
Moya Khakasiya
English: My Khakassia
Russian: Моя Хакасия

Former regional anthem of   Khakassia
Also known as Khakas: Хакас Республиказы Гимн
Russian: Гимн Республики Хакасии
LyricsOlga Krivenko
MusicTatyana Shalginova
Adopted2007
Relinquished11 February 2015
Succeeded by State Anthem of the Republic of Khakassia

"My Khakassia" ( Russian: Моя Хакасия, romanizedMoya Khakasiya) was the national anthem of Khakassia, a republic of Russia. It was adopted in 2007 and relinquished on 11 February 2015, when the current anthem of Khakassia was officially adopted.

Lyrics

Khakas and Russian lyrics Transliteration English translation

I
Чайылған ӱнніг халын тайға
Чарых ӱннең яңыланды.
Чылтырапчатхан ах тасхыллар
Чалахай ӧңнең чарылдырды.

II
𝄆 Ах порчо чіли сiліг ӧңде,
Арғал чоннарым, öңненiңер!
Амал часкалығ хонииңарда
Алтын-кӱмӱснең сулғаныңар! 𝄇
[a]

III
Шёпот тайги, запах степей,
Море жарков, крик журавлей.
К сопкам летит песня моя,
Всё о тебе, Хакасия!

IV
𝄆 Хакасия, край мой Добра и Любви!
К тебе возвращаюсь хоть с края земли!
Твой ласковый голос, как звон серебра,
Хакасия, край мой, Любви и Добра! 𝄇
[b]

I
Çayılğan ünnïg halın tayğa
Çarıh ünneñ yañılandı.
Çıltırapçathan ah tashıllar
Çalahay öñneñ çarıldırdı.

II
𝄆 Ah porço çïli sïlïg öñde,
Arğal çonnarım, öñnenïñer!
Amal çaskalığ honiiñarda
Altın-kümüsneñ sulğanıñar! 𝄇


III
Shyopot taygi, zapakh stepey,
More zharkov, krik zhuravley.
K sopkam letit pesnya moya,
Vsyo o tebe, Khakasiya!

IV
𝄆 Khakasiya, kray moy Dobra i Lyubvi!
K tebe vozvrashchаyus' khot' s kraya zemli!
Tvoy laskovyy golos, kak zvon serebra,
Khakasiya, kray moy, Lyubvi i Dobra! 𝄇

I
The voice of the dense taiga spreads with a wide rumble,
The bright voice of the echo around responds.
Glittering white mountain peaks
They shine with beautiful heavenly light.

II
𝄆 Like beautiful flowers, on this beautiful land
Great people, prosper!
May your life be happy
My precious land flourish! 𝄇

III
The whisper of the taiga, the smell of the steppes,
The bright lakes, the cry of the cranes.
My song flies to the hills,
All about you, Khakassia!

IV
𝄆 Khakassia, my land of Kindness and Love!
I will return to you even from the ends of the earth!
Your gentle voice, like the silver touch,
Khakassia is my land of Love and Kindness 𝄇

Notes

  1. ^ Sometimes sung as:
    II
    Алтон азырлығ ағын суғлар
    Адам чирінде чайылзын!
    Ах чазыларның аллығ тынызы
    Алып чоннарға кӱзін пирзін! (With sixty streams running rivers
    Let them spread in the motherland!
    Wide breadth of flowering steppes
    Let glorious peoples give strength!)
  2. ^ Sometimes sung in Russian as:

    III
    Край белоснежных Саянских вершин
    Древний и юный, ты в мире один!
    В священных курганах вся мудрость твоя,
    Хакасия край мой родная земля!

    IV
    Эта земля дом наш родной
    Связаны мы единой судьбой!
    Пусть обретёт счастье навек
    Каждый живущий здесь человек!

    V
    𝄆 Хакасия край мой, добра и любви
    Живут здесь, как братья, народы твои!
    Трудом, созиданьем прославим тебя,
    Хакасия край мой, святая земля! 𝄇

    Translation:

    III
    The land of the snow-white Sayan peaks
    Ancient and young, you are one in the world!
    All your wisdom is in sacred mounds,
    Khakassia is my native land!

    IV
    This land is our home
    We are bound by one destiny!
    May you find happiness forever
    Every person living here!

    V
    𝄆 Khakassia is my land, of goodness and love
    They live here like brothers, your peoples!
    By labor, by creation we will glorify you,
    Khakassia is my land, holy land! 𝄇

See also