Both Indo-Aryan mythology and Iranic mythology, which evolved from the earlier
Indo-Iranic mythology, have played an instrumental role in the development of a wide variety of Pakistani folklore. Despite the historical influence of linguistic and religious differences, the country’s rich folklore tends, in all regions, to deal with the broad themes of love, war, historical events and the supernatural. However, broadly speaking, the folklore of the southern regions tends to draw mainly upon historical events, such as a peasant uprisings and tragic love stories, while the folklore of the northern regions tends to lay greater emphasis on the supernatural, featuring magical/mythological beings such as Deos (giants) and Pichal Peri (fairies).[2]
Sindhi folklore (
Sindhi: لوڪ ادب) is composed of
folk traditions which have developed in
Sindh over many centuries. Sindh thus possesses a wealth of folklore, including such well-known components as the traditional
Watayo Faqir tales, the legend of Moriro, the epic tale of
Dodo Chanesar and material relating to the hero Marui, imbuing it with its own distinctive local colour or flavour in relation to the folklore of its neighbouring states. The love story of
Sassui, who pines for her lover Punhu, is known and sung in every Sindhi settlement. Yet further examples of the folklore of Sindh include the stories of Umar Marui and Suhuni Mehar.[3] Sindhi folk singers of both sexes have played a vital role in the preservation and transmission of Sindhi folklore. They sang the
folktales of Sindh in songs with passion in every village of Sindh. Sindhi folklore has been compiled in a series of forty volumes under
Sindhi Adabi Board's project of folklore and literature. This valuable project was accomplished by noted Sindhi scholar
Nabi Bux Khan Baloch. The material for the project has been collected both from the oral traditions village folks and the written record. This folklore series deals with many different genres within Sindhi folklore and literature, including (among others) fables, fairy-tales, pseudo-historical romances, folk-poetry, folk songs, proverbs and riddles.
Baloch folklore (
Balochi: بلوچ لوک) consists of
folk traditions which have developed in
Balochistan over many centuries.[4] The majority of such folk traditions are preserved in the
Balochi or
Brahui languages and deal with themes such as tragic love, resistance and war.[5] The Baloch are known to respect bravery and courage, as is required under the Baloch code of Baloch Mayur. Many Baloch tribal leaders (Tamandar) are honoured through folk songs and ballads, notably those Tamandar remembered for their zeal in defending the principle of ahot (protection).
Balach and the Bulethis - A certain Bulethi dwelt in the land of Sangsila; he had much cattle but no son. And in that place he grew a crop of millet. One day he went to stroll round the field, and saw that a herd of cattle had been eating the millet. So he looked for their tracks all round the field to see which side they had come from. But he could find no track outside the banks, although the herd had grazed down the millet inside. The next day when he came he found the millet again grazed down, and again he searched for the tracks, but no track went outside the bank. Then he made a smoky fire, and left it burning at the millet-field that the cattle might come to it, for it is the custom of cattle to collect round a fire. When he came the third day he sees that the cattle, after grazing on the millet, had come and lain down by the fire. Then he knew in his heart that this herd had come from heaven. There were nineteen cows in the herd; he drove them off and brought them home. His wife's name was Sammi. He gave the herd to Sammi, saying: "This herd is yours; for when I die the heir will not give you the rest of my cattle." After this he moved away and went to live under the protection of Doda Gorgezh, and he said to Doda: "When I die, let my heirs carry off all the rest of my cattle, but this herd is Sammi's; do not then give them up to anyone, for they are under your guardianship." One day Sammi's husband died, and the heirs came and demanded his cattle. Doda gave them all the rest of the cattle, but did not give up Sammi's herd. One day soon after, the Bulethis came and carried off that herd. Doda went in pursuit, and came up with them at Garmaf, and there they fought. Doda was slain by the Bulethis, and his tomb is still there. After this the Bulethis came again, and drove off a herd of camels belonging to Rāis, Doda's cousin. Rāis, with his brethren Kāuri, Chandrām, Tota, Murid, and Summen, pursued them, overtook them, and gave them battle, but they were all slain there by the Bulethis, together with Rais. Only one brother was left, named Balach, who was a man of no spirit. Then Balach went to the shrine of Sakhi-Sarwar, and for three years he fetched water for the visitors at the shrine. After three years were passed, one night he saw a dream: Sakhi-Sarwar came to Balach, and roused him, saying, "Go and fight with the Bulethis." Getting up, he went and bought a bow, and at night he took it and unstrung it. When he arose next morning he finds the bow strung. Then Sakhi-Sarwar gave him his dismissal,—"Now thy bow is strung, go and fight thy enemies." So Balach went and waged war on the Bulethis; he had only one companion, Nakhifo by name (they were half-brothers, their father being Hassan, but Nakhifo's mother was a slave). No one else was with him. They fought in the Sham and Nesao plains, in Barkhan, and Syahaf, and Kahan, for in those days all that country belonged to the Bulethis. When men lay down to rest at night they would discharge their arrows at them; threescore-and-one men they slew. Then the Bulethis left the hill country, and marched down into the Indus plains. When Balach grew old he made his dwelling at Sangsila, and there a band of Bulethi horsemen fell upon him, and slew him, and lost one of their own men too. This was how it happened. The Bulethis, as they came up, called out to Balach: "Balach! give up that money you carried off!" Balach said: "Come nearer; I am deaf in my ears." So they came close up, and again demanded it. Then Balach said: "In byegone days, when I had the money by me, you never asked for it; but now, when it has all melted away from me, now you come asking for it." He had a razor in his hand, and he plunged it into the belly of the Bulethi, saying, "There's your money for you." The Bulethi fell dead, and then they fell upon Balach and slew him. 'Twas thus the Bulethis and the Gorgezhes fought.[7][8]
Shahdad Chota - tells the tale of a Baloch mercenary who battled the Portuguese in
Makran.[9]
Dance
Chaap - a
Baloch style of dancing, has a curious rhythm distinguished by an inertial back sway with every forward step.[1]
Chitrali folklore (
Khowar: کهووار لوک) encompasses
folk traditions which have developed in the
Chitral region of
Khyber Pakhtunkhwa. Tales from this region are centered on the supernatural realm of ghosts and spirits and the events related in them are usually said to have taken place on cold winter nights.[10]
Tales
Azhdaar - a type of Chitrali dragon, described as a large, winged serpent with a golden mane like that of a lion. Tales surrounding the azdhaar usually feature its protecting treasure and devouring warriors. Such tales often feature the motif of a warrior protecting himself from being devoured by an azhdaar by placing his sword above his head with the tip of the blade in one hand and the hilt in the other, resulting in the laceration of the dragon's fish-like mouth.
Halmasti - folk tales describe the Halmasti as a wolf-like creature the size of a horse, which spits flames out of its mouth (compare the
black dog of European folklore). According to local tradition, encountering the halmasti is a bad omen, with such sightings happening usually at night. To this day, many truck and jeep drivers from Chitral's remote valleys will claim to have seen the halmasti running alongside side their vehicles at night, just before experiencing harrowing accidents.
Barmanu - The Chitrali equivalent of
bigfoot or the
yeti, described as large bipedal apes, which often attack livestock or attempt to abduct women, although sightings of such creatures in Chitral are extremely rare, with some claiming that the true source of tales of the barmanu lies in the
Ghizer district of
Gilgit-Baltistan.
Chatiboi - described as a creature which howls out horrible cries during flash floods and avalanches in Chitral.
Chumur Deki - described as an iron-legged creature, which roams about Chitral on snowy winter nights.
Nangini - a type of female entity rooted in the ancient folk religion of Chitral, the Nangini was believed to be the supernatural protectress of the home, and consequently held in high reverence.
Dance
According to Anjuman Taraqqi Khowar Chitral, there are several main Chitrali dances:[11]
Kashmiri folklore (
Kashmiri: کٲشِرؠ لوک) are
folk traditions that have developed in Pakistan-administered
Azad Jammu and Kashmir and Indian-administered
Jammu and Kashmir over a number of centuries. Kashmiri is rich in Persian words [12] and has a vast number of proverbs, riddles and idiomatic sayings that are frequently employed in everyday conversation.[13] Folk heroes and folktales reflect the social and political history of the Kashmiri people and their quest for a society based on the principles of justice and equality.[14]
Tales
Layak Tchoor (
transl. Exemplary Thief) tells the tale of a young man who was known to steal from the rich and distribute it among the poor in the Kashmir Valley. He would cover himself in oil, enter the premises of wealthy individuals through their chimneys and then escape with all their gold. Layak Tchoor is among several venerated thieves in Kashmiri folklore, including, Usman Cacha, Madav Lal and Layak Singh.[15]
Punjabi folklore (
Punjabi: پنجابی قصه) is a tradition of
Punjabi language oral story-telling that came to
Punjab with the fusion of local people and migrants from the
Arabian peninsula and contemporary
Iran.[17] Where Qisse reflect an
Islamic and/or
Persian heritage of transmitting popular tales of love, valour, honour and moral integrity amongst
Muslims, they matured out of the bounds of religion into a more secular form when it reached Punjab and added the existing pre-Islamic
Punjabi culture and
folklore to its entity.[17] The word qissa is an
Arabic word meaning epic legend or a folk tale.
The
Punjabi language is famous for its rich literature of qisse, most of the which are about love, passion, betrayal, sacrifice, social values and a common man's revolt against a larger system. In the Punjabi tradition, friendship, loyalty, love and qaul (verbal agreement or promise) are given utmost importance and most of the stories in the qisse hinge on these critical elements. Qisse are attributed to have inspired folk music in Punjabi and have added depth and richness to its delivery. These traditions were passed down generations in oral or written forms and were often recited, told as
bedtime stories to children or performed musically as
folk songs. Each qissa, if performed, has its unique requirements. A person able to sing or recite one may not necessarily transmit another.
The
vocal ranges on the musical scale and accurate pauses, if not performed well leaves a performer breathless and unable to continue. Most of the beats used in modern Punjabi music (often misleadingly labelled
Bhangra), originated from qissa tradition and recitations in old times. Qisse also boast to be among the best poetry every written in Punjabi.
Waris Shah's (1722–1798) qissa of Heer Ranjha (formally known as QissaHeer) is among the most famous Qisse of all times. The effect of Qisse on Punjabi culture is so strong that even religious leaders and revolutionaries like
Guru Gobind Singh and
Baba Farid, etc., quoted famous Qissas in their messages. It will not be wrong to say that popularity and nearly divine status of Qisse in Punjabi actually inspired many generations of spiritual leaders and social activists to combine the message of God with teenage love tales. This gave rise to what is known as the
Sufi movement in Punjab region. The most popular writer/poet to have written Punjabi Sufi Qisse was
Bulleh Shah (c.1680-1758).
Evans, David (2021). "Family Shame and Eloping Couples: A Hindustani Warp in Time. Steps in Progress Towards Non-violence". In Oswald Spring, Ú.; Brauch, H.G. (eds.). Decolonising Conflicts, Security, Peace, Gender, Environment and Development in the Anthropocene. The Anthropocene: Politik—Economics—Society—Science. Vol. 30. Cham: Springer. pp. 457–480.
doi:
10.1007/978-3-030-62316-6_14.
ISBN978-3-030-62315-9.
On Pakistani folktales
Thompson, Stith; Roberts, Warren Everett (1960). Types of Indic Oral Tales: India, Pakistan, And Ceylon. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
Jason, Heda[in German] (1989). Types of Indic Oral Tales: Supplement. Academia Scientiarum Fennica.
ISBN9789514105968.
Heston, Wilma. "Pakistan" [Pakistan, Narrative Tradition in]. In: Enzyklopädie des Märchens Online. Edited by Rolf Wilhelm Brednich, Heidrun Alzheimer, Hermann Bausinger, Wolfgang Brückner, Daniel Drascek, Helge Gerndt,
Ines Köhler-Zülch, Klaus Roth and
Hans-Jörg Uther. Berlin, Boston: De Gruyter, 2016 [2002] (In German).
doi:
10.1515/emo.10.084 Accessed 2024-02-10.
Folktale collections
Abbas, Zainab Ghulam (1957). Folk Tales of Pakistan. Pakistan Publications.
Siddiqui, Ashraph; Lerch, Marilyn (1961). Toontoony Pie, and Other Tales from Pakistan. World Publishing Company.
Hasan, Masudul (1976). Famous Folk Tales of Pakistan. Vol. 1. Ferozsons.
Komal, Laxman (1976). Folk Tales of Pakistan. Delhi: Sterling Publishers.
Schimmel, Annemarie (1980). Märchen aus Pakistan, Aus dem Sindhi ubersetzt und herausgegeben. Die Märchen der Weltliteratur (in German). Dusseldorf-Koln: Eugen Diederichs Verlag.
Mahmud, Sayyid Fayyaz (1989). There was Once a King: Folk-tales of Pakistan. Lok Virsa Publishing House.
Порожняков, Александр Ефремович (1989). Сказки, басни и легенды белуджей [Fairy Tales, Fables and legends from Balochi] (in Russian). Мoskva: Наука.
ISBN9785020166462.
"Сладкая соль: Пакистанские народные сказки." [Sweet as Salt: Pakistani Folk Tales]. Составители: А. Порожняков, А. Сухочев. Moskva: Детская литература, 1991.
ISBN5-08-001410-5.