A French creole, or French-based creole language, is a
creole for which
French is the
lexifier. Most often this lexifier is not modern French but rather a 17th- or 18th-century
koiné of French from Paris, the French Atlantic harbors, and the nascent French colonies. This article also contains information on French
pidgin languages, contact languages that lack native speakers.
These contact languages are not to be confused with creolized varieties of French outside of Europe that date to colonial times, such as
Acadian,
Louisiana,
New England or
Quebec French.
There are over 15.5 million speakers of some form of French-based creole languages.
Haitian Creole and
Saint Lucian Creole are debatably the most spoken creole languages in the world, with over 12 million speakers.
History
Throughout the 17th century, French Creoles became established as a unique ethnicity originating from the mix of French, Indian, and African cultures. These French Creoles held a distinct ethno-cultural identity, a shared antique language, Creole French, and their civilization owed its existence to the overseas expansion of the French Empire.[1]
In the eighteenth century, Creole French was the first and native language of many different peoples including those of European origin in the
West Indies.[2] French-based creole languages today are spoken natively by millions of people worldwide, primarily in the
Americas and on archipelagos throughout the Indian Ocean.
Haitian Creole (Kreyòl ayisyen, locally called Creole) is a language spoken primarily in
Haiti: the largest French-derived language in the world, with an estimated total of 12 million fluent speakers. It is also the most-spoken creole language in the world and is based largely on 17th-century French with influences from Portuguese, Spanish, English,
Taíno, and
West African languages.[4] It is an official language in Haiti.
Antillean Creole, spoken in the
Lesser Antilles, particularly in
Martinique,
Guadeloupe and
Dominica. Although all of the creoles spoken on these islands are considered to be the same language, there are noticeable differences between the dialects of each island. Notably, the Creole spoken in the Eastern (windward) part of the island
Saint-Barthélemy is spoken exclusively by a white population of European descent, imported into the island from
Saint Kitts in 1648.
Karipúna French Creole, spoken in Brazil, mostly in the state of
Amapá. It was developed by Amerindians, with possible influences from immigrants from neighboring
French Guiana and French territories of the Caribbean and with a recent lexical
adstratum from Portuguese.
Lanc-Patuá, spoken more widely in the state of
Amapá, is a variety of the former, possibly the same language.
Seychellois Creole, spoken everywhere in the Seychelles and locally known as Kreol seselwa. It is the national language and shares official status with English and French.
^Carl A. Brasseaux, Glenn R. Conrad (1992). The Road to Louisiana: The Saint-Domingue Refugees, 1792-1809. New Orleans: Center for Louisiana Studies, University of Southwestern Louisiana. pp. 4, 5, 6, 8, 11, 15, 21, 22, 33, 38, 108, 109, 110, 143, 173, 174, 235, 241, 242, 243, 252, 253, 254, 268.
^Francis Byrne; John A. Holm (1993). Atlantic Meets Pacific: A Global View of Pidginization and Creolization ; Elected Papers from the Society for Pidgin and Creole Linguistics. United States of America: John Benjamins Publishing. p. 394.
^
abwith variants ap and pe, from the
koiné French
progressive aspect marker àprè <après>
Henri Wittmann. 1995, "Grammaire comparée des variétés coloniales du français populaire de Paris du 17e siècle et origines du français québécois", in Fournier, Robert, & Wittmann, Henri, Le français des Amériques, Trois-Rivières: Presses universitaires de Trois-Rivières, pp. 281–334.
[1]
^from the
Karipúna substratum (
Henri Wittmann. 1995, "Grammaire comparée des variétés coloniales du français populaire de Paris du 17e siècle et origines du français québécois", in Fournier, Robert & Wittmann, Henri, Le français des Amériques, Trois-Rivières: Presses universitaires de Trois-Rivières, pp. 281–334.
[2]