If people have comments or wish to help please post here.-- Doc James ( talk · contribs · email) 05:02, 20 December 2011 (UTC)
I am a native Spanish speaker, and I can read/write English. Do I need some kind of invitation or it is enough just to add myself to the list? -- Sbassi ( talk) 11:57, 9 January 2012 (UTC)
Just a few questions/comments: Good call following previous protocol of recommending translations from simple English as easier for translators. However: who is integrating these simplified articles into simple.wikipedia? If it is not the contracted writers, how is their work going to be attributed to them? If it is the contracted writers, how can simplewiki editors be sure that they know how to attribute the original enwiki article, how the local category/file/linking system works or what our standard protocol on external links etc is? If it's going to be en.wikipedia editors from this wikiproject, that same concern stands at a lower level. As a simplewiki admin who hasn't heard of this before (although I have not been active over there for a little while), I'm a little surprised. Has no one considered that integrating "translations" into simple English into the appropriate project may be as complicated as doing so for other language projects? sonia♫ 07:23, 17 January 2012 (UTC)
The content is being simplified by "Content Rules" and possibly others wishing to become involved. I would love it if someone more experienced over their than I steps up to help with re integration but will do it if no one does. Most of the articles in question have no refs and are a couple of lines of text. I will be making sure that meaning is not lost during simplification. Not sure if that addresses your question. Doc James ( talk · contribs · email) 08:32, 17 January 2012 (UTC)
Having a list of popular pages with page views will make it easier to follow the number of readers of this project. Would be good to get this in each language we create content in to see what sort of impact our work is having. Have applied here [1] Doc James ( talk · contribs · email) 13:00, 11 March 2012 (UTC)
Have placed a message to Marathi Wikipedia, Pune & Mumbai Wikimedians list for Marathi Wikipedians to participate. AshLin ( talk) 17:22, 20 March 2012 (UTC)
Is it correct that no medical article in English has yet been been approved by this project? What is the estimated date for finishing the first English medical article? What about for translating the first article from English to Simple English? I am curious about starting a translation from Simple English to another language, and if one article was that way I think a lot of other people could start on their languages also. Blue Rasberry (talk) 18:58, 5 April 2012 (UTC)
After a recent request, I added WikiProject Medicine/Translation task force to the list of projects to compile monthly pageview stats for. The data is the same used by http://stats.grok.se/en/ but the program is different, and includes the aggregate views from all redirects to each page. The stats are at Wikipedia:WikiProject Medicine/Translation task force/Popular pages.
The page will be updated monthly with new data. The edits aren't marked as bot edits, so they will show up in watchlists. You can view more results, request a new project be added to the list, or request a configuration change for this project using the toolserver tool. If you have any comments or suggestions, please let me know. Thanks! Mr. Z-man 02:27, 23 April 2012 (UTC)
Hi, I've a question regarding the reintegration of articles back into the appropriate language wiki. Our lead translator sent me an e-mail that she finished with an article and uploaded it into the TWB workspace. How am I supposed to know about this (apart from her mail) and how can I get the text to start the re-integration? Thanks for the clarifications. Viktorhauk ( talk) 19:53, 3 July 2012 (UTC)
There is a suggestion to have articles in "simple French" to facilitate translations for languages used in countries where the official language of education is French. See this posting on AfrophoneWikis.-- A12n ( talk) 14:02, 14 July 2012 (UTC)
Emmanuel Habumuremyi ProZ.com profile 1543634, added to the pool on February 6, 2012 "On content in Kinyarwanda, I am going to contact IRIZA CENTRE Ltd, a company whose main plan is to work on local content development. From there I can be able to organize a team here in Rwanda to work with you on Kinyarwanda content development. On my side, I can coordinate this team for consistency and organization."
suggest Resistance to antibiotics to be added to the line-up of top medical articles. I guess it is somewhat more serious subject than say Circumcision - See the list of articles for translations without borders (TWB). I posted this already somewhere, possibly just not the right place for this kind of suggestions. In any case an answer - even if negative - would be appropriate. SmozBleda ( talk) 22:20, 25 December 2013 (UTC)
I've setup the talk page for archival and added a {{ Talkheader}} and the Medicine navigation header.
Please feel free to modify as you wish.
Cheers,
— Cirt ( talk) 21:21, 4 February 2014 (UTC)
As of January, the popular pages tool has moved from the Toolserver to Wikimedia Tool Labs. The code has changed significantly from the Toolserver version, but users should notice few differences. Please take a moment to look over your project's list for any anomalies, such as pages that you expect to see that are missing or pages that seem to have more views than expected. Note that unlike other tools, this tool aggregates all views from redirects, which means it will typically have higher numbers. (For January 2014 specifically, 35 hours of data is missing from the WMF data, which was approximated from other dates. For most articles, this should yield a more accurate number. However, a few articles, like ones featured on the Main Page, may be off).
Web tools, to replace the ones at tools:~alexz/pop, will become available over the next few weeks at toollabs:popularpages. All of the historical data (back to July 2009 for some projects) has been copied over. The tool to view historical data is currently partially available (assessment data and a few projects may not be available at the moment). The tool to add new projects to the bot's list is also available now (editing the configuration of current projects coming soon). Unlike the previous tool, all changes will be effective immediately. OAuth is used to authenticate users, allowing only regular users to make changes to prevent abuse. A visible history of configuration additions and changes is coming soon. Once tools become fully available, their toolserver versions will redirect to Labs.
If you have any questions, want to report any bugs, or there are any features you would like to see that aren't currently available on the Toolserver tools, see the updated FAQ or contact me on my talk page. Mr.Z-bot ( talk) (for Mr. Z-man) 05:33, 23 February 2014 (UTC)
The aim, translating content from one language (english) into all other languages, without regarding what has to be achieved in the target language yet, can somehow be regarded as cultural imperialism. English is a lingua franca, it can be understand in most parts of the world, so there is no need to translate into other languages. Apart from this, having the same content in all languages is some sort of Gleichschaltung. Developing an article from another point of view using alternative sources with research results that were maybe unknown to the initial author will nearly be impossible. Sinuhe20 ( talk) 07:43, 15 May 2014 (UTC)
It's a good idea to translate high-quality articles into other languages. But it's not always the English articles that are the best. So, why does this project not also encompass translating articles e.g. from French or German into English in cases where these Wikipedias have better articles? There's currently a discussion regarding this project over at the German Wikipedia, see there. For example, it was pointed out that English Wikipedia doesn't have a dedicated article on Radioactive iodine therapy at all, whereas there's a featured German article at de:Radiojodtherapie. Gestumblindi ( talk) 01:28, 13 May 2014 (UTC)
Historically there has been no obvious relationship between equivalent Wikipedia articles in various languages. When Wikidata was established, the first stage of its development was to assign every concept in any Wikipedia with a unique identifier, then associate all equivalent Wikipedia pages on that topic with that identifier. For example, the identifier for heart failure is the arbitrary identifier Q181754, and the Wikidata page which lists the Wikipedia articles on this topic in every language is heart failure (Q181754) at https://www.wikidata.org/wiki/Q181754.
This is helpful, but suppose that a person wanted to share a direct link to the concept of heart failure in any given language. The only way to do this until just this week was to manually go to the Wikidata page, find the link for any particular language, then share that link as found. For example, if I wanted to share English and Arabic links, then I would find
The Arabic link is messy because I do not have my computer configured to present Arabic text.
Now there is a new tool available at d:Special:GoToLinkedPage. If one knows the Wikidata identifier for a concept, and one knows the Wikimedia Foundation's language code as presented at meta:List of Wikipedias, then one can link to the Wikipedia article for any concept in any language. The tool can be called with https://www.wikidata.org/wiki/Special:GoToLinkedPage/(language code)(type of Wikimedia project)/(Wikidata identifier) For Wikipedias the Wikimedia project code is "wiki", and the codes for English and Arabic are "en" and "ar" respectively. This means that for heart failure,
This has further implications rather than just making traditional links. It also means that if someone has a language preference set on their computer or mobile device, then it ought to be possible to have one link and then direct a person to the right articles depending on their language preference, rather than providing a list of links for available languages. This is especially relevant with smartphones which could, for example, scan a single QR code then be directed to the Wikipedia article of their language preference. Right now, I know of no Wikimedia software which detects a user's own language preferences, but it seems like the kind of thing which this tool would support somehow someday. Blue Rasberry (talk) 15:04, 28 August 2014 (UTC)
I got a request today from TWB to localize simple-English Cancer (1000 words) to Slovenian. My first reaction was Huh!? Given the fact, Slovenian Wikipedia has a class-LONG cancer article since times immemorial, I assume the request was just a missend from within a general broadcast. Of course I have nothing against doing useful work (g), but I doubt there would be any public for the simple-Slovenian Cancer article. Plus, I have to have some strong arguments against ridicule of my fellow Wikipedians if I do translate and publish. Would appreciate your comments. TiA SmozBleda ( talk) 08:53, 4 December 2014 (UTC)
As not sure if we are still using it Doc James ( talk · contribs · email) 11:46, 23 November 2014 (UTC)
Country groups/Project managers
|
---|
This section includes the grouping of languages to be used as targets in the Wikipedia project.
Group 1PM: Lizette Britz, Eric Schotsman
Group 2PM: Kristaps Lapiņš
Group 3PM: Ildikó Santana, Irene Koukia
Group 4Group 5PM: Tejinder Soodan Group 6Group 7PM: Ildikó Santana
Group 8PM: Dorothée Racette, Diane Manning, Matthias Kavuttih
Group 9PM: Needed Group 10PM: Ian Henderson |
I've been approached by a major NGO who heard about your amazing work in getting our article on ebola virus disease translated into 60 African languages. They made the point that this is wonderful but that at this moment of crisis some more practical health information needs to be translated. I don't have the expertise to know exactly what is needed on the ground, but they are working on it.
Who should I speak to here at Wikiproject Medicine/TTF to better understand our capacity and the likelihood that we can contribute meaningfully to this? If possible, I'd love to have a phone call with one or more people to brainstorm and better understand our partnership/friendship with TWB and Rubric.-- Jimbo Wales ( talk) 09:00, 19 October 2014 (UTC)
I am working on a project in Botswana to improve health care via increasing resources and access to information via Wikipedia. When I asked the Batswana health care providers what they thought about translating the English pages into Setswana, they said that wouldn't be helpful since medical personnel all know English. What they said WOULD be helpful would be a English-Setswana list of medical terms that they could refer to when trying to explain medical concepts to patients who do not speak English.
Would it be appropriate for me to create a Wikipedia page as such, with a list of medical terms in English and Setswana? Or does this not fit into the "encyclopedia" category and be more suited for WikiVoyage or Wiktionary? Any help would be much appreciated, I have not been able to find any Wikipedia pages that have set up like this so I'm wondering if people don't want that type of info in Wikipedia.
Please email if you have information: [email protected] Abchave1 ( talk) 11:25, 23 October 2014 (UTC)
The Wikimedia Foundation's language team has been developing content translation software. I believe it's being tested over at the Catalan Wikipedia. Have any of you encountered it? WhatamIdoing ( talk) 21:18, 13 September 2014 (UTC)
I went through almost all of the articles translated to Czech Wikipedia (only one left) and spent several hours (about 5-10 hrs) formatting and transforming them into normal Wikipedia entries. This is my feedback:
Still, thank you for your work. However, next time, please let's organize a Wikipediaworkshop for the translators. We in Wikimedia Czech Republic will be happy to help to organize it. -- Vojtěch Dostál ( talk) 13:03, 10 November 2014 (UTC)
I recently looked over the African language coverage and noted the following (also posted on my blog, "Beyond Niamey"; languages in italics are in the incubator):
First observation is that several languages are listed in two places: Chichewa, Luganda (Ganda), Oromo, Shona, and Zulu.
Second is that several editions are not represented: Afrikaans, Bambara, Ewe, Fula, Lingala, Sango, and Wolof. (There are also some incubator editions missing, such as Krio.)
Third (minor) observation is that there are inconsistencies in rendering some language names.
Fourth, concerning the repartition of African languages in groups: While it may make sense to have Arabic and Malagasy grouped with linguistically related languages, it is not clear why Dagbani is grouped with linguistically and geographically unrelated languages.
Proposal: Reorganize the groupings (elimiating duplicates) such that 8 is east & central Africa, 10 is southern Africa, and 11 is west Africa. These groupings would just be for convenience, and boundaries between them could be adjusted to achieve manageable table sizes. A new group 12 could include all African language incubator editions.-- A12n ( talk) 17:39, 6 November 2014 (UTC)
Lingála was involved in this project in the verry begining. That is, why you find there the Book:Health_care: ln:Búku:Bokɔ́lɔ́ngɔ́nú. Some articles exists, but they existet even before. -- Eruedin ( talk) 17:26, 23 November 2014 (UTC)
I'm working with Afripedia, a project to create Wikipedia communities in Francophone Africa. I would like to help "translate" this task force into French since with that it's much more likely we'll get good information for West Africa, where Ebola is hitting hardest. I wrote a blog post about it as well ( in French). Early December I'll be in Cameroon for Afripedia and I'd like to work on this. Guaka ( talk) 14:47, 24 October 2014 (UTC)
For reference, I copied the old group tables for Progress (short) to User:A12n/WMP-TTF-Progress (short) old tables since nos. 8, 10, and 11 include some African languages previously missing (although Afrikaans and Swati are still missing) and reorganize more or less regionally. It looks like the missing languages are not included in the new Googledocs version. Also, for longer term organizing of work, it might help to break the many African languages down by region. I'd even suggest thinking about having some closely related languages grouped together - Kirundi and Kinyarwanda, for instance, or the Nguni languages like Zulu and Xhosa. Translations into very close (and to some degree mutually intelligible) languages IMO should at some point be compared. It is worth noting that in South Africa, translations may go from English to, say, one of the Nguni languages, and then from the latter to other Nguni languages. The latter model may not work for TTF but it still is worth comparing translation in such languages. (NB- I made this a different section since there was an issue with adding a comment below the collapsible part of the section above.)-- A12n ( talk) 12:57, 23 November 2014 (UTC)
Rubric has generously done a fair of translation of Ebola content into African languages. We have a number of other translation companies who are in addition to funding TWB are considering also adopting languages.
This include:
Doc James ( talk · contribs · email) 13:33, 23 November 2014 (UTC)
Several suggestions have been dropping in and I thought it might be a good idea to create a list of articles we would like prepared for the Short translation group. In order of priority I would like to suggest the following:
Note these are only my personal choices, and I will be working on them to bring them to a decent standard, but I believe it would be good to have a general list where others can request what is relevant to them as well. -- CFCF 🍌 ( email) 15:08, 18 December 2014 (UTC)
I added a subcategory under multilingual roles and signed up to help with African language efforts. Noted for example that in the Progress (short) tab, some African languages are listed in more than one group/table. Also noted 6 African language editions missing - Afrikaans, Bambara, Ewe, Fula, Sango, and Wolof. (For a summary, see my blog posting " Wikipedia, ebola, and African languages.")-- A12n ( talk) 12:08, 28 October 2014 (UTC)
There are two official, written versions of the Norwegian language (aside from unrelated minority languages). You have included Bokmål in group I together with Danish and Swedish, which is logical; Nynorsk should be there, too. Bokmål is the majority version of Norwegian, but I don't think that Nynorsk should be left out. Perhaps you think it is too small?
Now, whatever I say about these two official, written versions of Norwegian, someone will disagree. The subject is often as touchy in conversation as religion or politics. However, any Norwegian who wants to, can contribute in both languages, if only in some proofreading. Some Norwegians won't participate at all if Nynorsk is not included. I have previously told Doc James & the translation group that I'm interested in helping. Quite a while ago I started discussions in both wikipedias about the translation project and got valuable feedback from them. I'm still interested in assisting, but only if Nynorsk is included. -- Hordaland ( talk) 19:18, 26 December 2014 (UTC)
Thank you so much for the invitation and I'm sorry for late reply. I have translated only a section of Ebola. Ebola is spread rapidly in Africa (mostly the Central Africa), but Indonesian people are very rare to visit Africa, except thousands students to Egypt for Islamic study. Indonesia has concerned about Ebola, and has experienced with SARS and Bird Flu. Concerning Bird Flue, Indonesia does not make total eradication of bird/chicken as most other countries do, but only make spot eradication, because Indonesia has many migrant birds and who can control them. Some of bird flu patients never involve with the birds and their premises are also clean from birds.
Vast Indonesia is unique, about health insurance, Indonesia is better than US (Obama Care), but certainly below Cuba. Some Indonesian physicians have studied in Cuba for a short time. But for health concern and also health education, Indonesia is (very) bad. I have scrutinized the 1000 most viewed (Indonesia and English) articles and only a few Indonesian articles are about health. I'm also randomly open some health Indonesian articles and found only some of it are a good encyclopedias, but I realize that most of Indonesian people need more health education, but maybe not in too encyclopedic articles, but should be more popular. Should be gradually implemented. So, I translate not all of the articles, but only a section which maybe is needed by most Indonesian people.
Thank you again for your attention and need more guidances. Gsarwa ( talk) 18:14, 28 February 2015 (UTC)
I have made new article id:Khitan pada wanita which it means maybe rather different from Female genital mutilation. Female genital mutilation mostly occur in Africa, but in Indonesia 28 percent use symbolic method only such as touch the scissor to female genital or just scratch a little only. However, all methods are still controversial in Indonesia, which most of Moslem in Indonesia are modern and tolerance, but there are still radical Moslem. So culture and religion are the most affluent of Khitan pada wanita. I don't know my new article is on the track or not and also the other articles I have contributed. Please give the feedback.
The other problem, because I copy some of it from Female genital mutilation, the '{{{featured article}}}' is also appear in my new article (the yellow star in top right corner of the article). I want to delete it, but may I do it, because my new article is not yet edited by others. Thank you so much for your attention. Gsarwa ( talk) 20:21, 12 March 2015 (UTC)
Certainly, if I can. Thank you. Gsarwa ( talk) 22:22, 12 March 2015 (UTC)
Hello!
I am working with a group in Botswana hoping to increase the Setswana content on Wikipedia. I have just created this Google spreadsheet: Medical terminology Setswana translations that has all of the terms we found and used in the creation of DuoChart-Setswana, a the medical app of Setswana translations. We are partnering with Thapelo Otlogetswe to help check our work. We would like to create a Wikipedia page using this spreadsheet of terms, and format it in a style similar to the Wikipedia article: List of medical prescriptions. Thoughts, questions, suggestions, collaborations? Abchave1 ( talk) 09:10, 13 March 2015 (UTC)
Done List of Setswana medical terms Doc James ( talk · contribs · email) 16:57, 15 March 2015 (UTC)
The tool is at mw:Content translation.
See The new Content Translation tool is now used on 22 Wikipedias by Runab WMF and How content translation improved my wiki edits by Kippelboy. Blue Rasberry (talk) 16:23, 9 April 2015 (UTC)
I think indoor air pollution in developing nations might well be a good article to place alongside pit latrine in the engineering section of the list of articles for translation. After disease carried by unclean water and other infectious diseases, indoor air pollution is one of the biggest causes of disease in the developing world. It might also be worth adding a "basic medical/biological knowledge" section, in which other high-level generic articles could be included. Articles that might be suitable for that could include germ theory of disease, vaccination, infection, sanitation, and antibiotic. -- The Anome ( talk) 18:12, 31 December 2015 (UTC)
It appears that Content Translation would more reliably produce good citations for this project if the English Wikipedia's citation templates were imported (code-for-code, parameter-for-parameter, untranslated [although parameter aliases and redirects in the local language are good, if anyone wants to do that]) to the target Wikipedias. If, say, {{ cite journal}} itself were already present at xx.wikipedia.org, then Content Translation would use that in preference to trying to parse the results.
This would probably best be done by a tech-savvy global sysop (for least hassle, you need to be an admin at both the source and target wikis), but the first step is identifying wikis where this wouldn't screw up existing articles. The most important case to exclude is any wiki that has a stable, translated/localized citation template of the same name. Is this something you'd like to work on? WhatamIdoing ( talk) 04:18, 2 April 2016 (UTC)
[[Image:
-parameters and implementations of
Module:Wikidata,
Module:Infobox etc.
CFCF
💌
📧 13:57, 6 April 2016 (UTC)Navigating our Translation Task force and Medical Translation Project pages is problematic. If non-Wikipedia volunteers and potential project funders visit our pages, I fear they will not get the right impression.
You can click on all the links from the {{MTnav}} at the bottom.
Medical translation
|
![]() |
I have already tried to edit the pages for length and content. But overall, I think we need a rejigging.
For example, unless you click the small "about" link in {{MTnav}}, you will never view those details and see thing like the great visual [File:Flowofarticlecreation.png ]. "About" does not flow from our big tabs: Home, Sign Up, Progress (full), and Progress (short). If we want volunteers or potential funders to see that page, we need to help lead them there.
Another example, if you read the overview of integrating content at [8] you would not suspect that a similar, but not identical, set of advice also exists at [9].
Suggestions:
Please add your suggestions, provide 'permission' to re-organize our content (I have already made edits), and review any changes in the coming days.
Project Everyone hopes to Tweet to the world about our work by early next week.-- Lucas559 ( talk) 23:47, 5 October 2015 (UTC)
Do you think this solves it [13] User:Geekdiva? Doc James ( talk · contribs · email) 04:03, 28 December 2016 (UTC)
We – Community Tech – are happy to announce that the Popular pages bot is back up-and-running (after a one year hiatus)! You're receiving this message because your WikiProject or task force is signed up to receive the popular pages report. Every month, Community Tech bot will post at Wikipedia:WikiProject Medicine/Translation task force/Archive 1/Popular pages with a list of the most-viewed pages over the previous month that are within the scope of WikiProject Medicine.
We've made some enhancements to the original report. Here's what's new:
We're grateful to Mr.Z-man for his original Mr.Z-bot, and we wish his bot a happy robot retirement. Just as before, we hope the popular pages reports will aid you in understanding the reach of WikiProject Medicine, and what articles may be deserving of more attention. If you have any questions or concerns please contact us at m:User talk:Community Tech bot.
Warm regards, the Community Tech Team 17:15, 17 May 2017 (UTC)
I have active accounts at all Wikimedia projects. As Admin on Commons I'm also active on the most (renaming images). So I got until now so much invitations to this project, I can't count it anymore. It's annoying! Please stop it! I will never translate a medical article. I am not a physician. And amateurs should not do that anyway. I do not see anything that justifies this cross-wiki spam. In the end, only I am annoyed when constantly messages about the umpteenth request comes. Marcus Cyron ( talk) 13:36, 8 April 2018 (UTC)
At Wikipedia_talk:WikiProject_Medicine#Wikipedia_Translatathon_April_2018_in_NYC I described Wikipedia:LaGuardia Community College/Translatathon April 2018 as an upcoming event which will develop the information which the Translation Task Force curates. I recognize that this project is the most targeted stakeholder in this event, but I posted to WikiProject Medicine because that page gets more traffic and because this event is about medical content. Blue Rasberry (talk) 15:22, 25 April 2018 (UTC)
Recently I have been approached by members of West Bengal Wikimedians who wish for medical articles to be translated into Bengali. These articles are intended for lay people and therefore need to be simple and not technical. My proposal would be to-
I myself am not quite active on the translation front. However, I might be able to translate some of the medical articles into 'simple' english, based on which translation to local languages can be done. Diptanshu 💬 05:50, 11 July 2018 (UTC)
User:Sumita Roy Dutta Thank you for raising the concern and User:Diptanshu Das we are willing to have an event where the focus will be on Women Health Concerns in various regions of India. We are looking for your master help, where we are trusting that you can furnish us with the rundown of articles about women health concerns (Region shrewd) and furthermore in the event that you can give us a reference to assets that may be useful. Additionally, on the grounds that you have been working in this field for quite a while, would you be able to recommend medical dictionaries we may utilize. It would be ideal if you let us know whether you'd have the time to help us with the same. Regards- Manavpreet Kaur ( talk) 20:41, 22 July 2018 (UTC)
One strategy in this project is improving Wikipedia article leads in anticipate of the first few paragraphs getting more audience attention in wiki and more reuse off-wiki.
I want to share this September 2018 research on reuse of wiki content.
That article references Wikipedia:WikiProject Newspapers, a project to develop Wikipedia articles and other content about newspapers themselves as sources. This is relevant to the translation project for these reasons:
I have no solutions to this but I think this translation project will be at the forefront of multilingual reuse. Blue Rasberry (talk) 18:02, 1 October 2018 (UTC)
I am proposing to WP:Move Wikipedia:Ebola translation task force under this page. See Wikipedia:Miscellany for deletion/Wikipedia:Ebola translation task force and comment there. — SmokeyJoe ( talk) 04:31, 28 April 2019 (UTC)