Editors should generally follow it, though
exceptions may apply. Substantive edits to this page should reflect
consensus. When in doubt, discuss first on the
talk page.
This page in a nutshell: Don't translate places named 'château' or 'kasteel' into English.
This is a guideline on naming articles on a castle, country house, palace, château or kasteel.
Note that:
Both the Dutch word kasteel and the French word chateâu refer both to fortified defensive buildings (
castles proper) and to stately aristocratic homes (
chateâu,
manor houses or
country houses).
As a result, it is common to see both types of building translated into English as 'castle', although many of them are not castles proper.
Combined with the complication that some aristocratic homes were once intended for defence, it is difficult to separate them.