I've created more than 1900 new articles in the English Wikipedia. My mission has always been to improve coverage and counter
systemic bias as much as possible. You can follow my created articles
here.
Like a
magpie, I am drawn to anything bright and shiny! Since I joined this project, I've created over 500 articles/stubs, and I keep making a few new ones every week. In fact, making new stuff is pretty much all I do around here. I am interested in
literature,
history,
politics, London
theatre,
Bangladesh and
Bengali culture,
Middle Eastern culture,
sports (notably
cricket) etc etc. I've also lived in many different places - UK, USA, Bangladesh - and my various hometowns have been reflected in my creations.
در سال 1334 در منطقه عباسی تهران متولد شد و به خاطر فقر مالی خانواده موفق به ادامه تحصيلات متوسط نشد . در سنين نوجوانی عکاسی را به صورت آماتوری شروع کرد . در سال 1354 بازيگری تائتر را به خاطر فن بيان و از بين بردن لکنت زبان انتخاب کرد ، اما عکاسی را به شکل حرفه ای ادامه داد .
در سال 59 با شروع جنگ به عنوان عکاس و خبرنگار از آخرين روزهای مقاومت در خرمشهر عکس و خبر تهيه می کرد . با آخرين نفرات مجبور به عقب نشينی به شرق خرمشهر شد ، اين در حالی بود که با دوربين سوپر هشت امانتی مرحوم حسين توانست برای بار دوم فيلمبرداری را همزمان با عکاسی تجربه کند .
فيلم توسط مرحوم منزه تدوين و با موسيقی حسام الدين سراج از تلويزيون پخش شد. لذت و حس فيلمبرداری باعث شد تا او تجربيات عکاسی و ظهور و چاپ در لابراتوار را اين بار از ويزور فريم های متحرک ببيند.
شايد بتوان ادعا کرد اولين کليپ در ايران بر اساس تصاوير مستند از مقاومت مردم در آبادان تهيه شد . موسيقی و آواز آن نيز توسط حسام الدين سراج تهيه و اجرا شد .
تا آزادسازی خرمشهر چند فيلم مستند ديگر از جبهه را به طريقه سوپر هشت ميليمتری فيلمبرداری و توسط مرحوم منزه تدوين شد . فيلم عمليات فتح المبين کبی به 16 ميلیمتری و در سطح وسيعی توزيع شد .
اولين تجربه داستانی به طريفه شانزده ميلیمتری را مشترک با مرحوم حسين منزه زير نظر فرامرز باصری فيلمبرداری و کارگردانی نمود . پس از آن فيلم 16 ميلیمتری سقای تشنه لب را به عنوان نويسنده ، تهيه کننده و کارگردان برای حوزه انديشه و هنر اسلامی ساخت . فيلمهای بعدی ، نينوا ، بلمی بسوی ساحل ، پرواز در شب ، افق ، مجنون ، خسوف ، پناهنده ، نجات يافتگان ، سفر به چزابه ، سريال سفر به چزابه ، کمکم کن ، هيوا ، نسل سوخته ، قارچ سمی ، مزرعه پدری و در حال حاضر در تدارک ساخت فيلم ميم مثل مادر به تهيه کنندگی منوچهر محمدی می باشد.
Mouthful of Birds (Pájaros en la boca) by
Samanta Schweblin (Argentina), translated from the Spanish by Megan McDowell (Oneworld) STORIES
Intl Booker
Samanta Schweblin (Argentina), Megan McDowell (translator), for Fever Dream (Distancia de rescate)
Ariana Harwicz (Argentina), Sarah Moses & Carolina Orloff (translators), for Die, My Love (Charco Press) (Matate, amor)
The Remainder (La resta) by
Alia Trabucco Zeran (Chile), translated from the Spanish by Sophie Hughes (And Other Stories)
The Adventures of China Iron (Las aventuras de la China Iron) by
Gabriela Cabezón Cámara (Argentina), translated from the Spanish by Iona Macintyre and Fiona Mackintosh (Charco Press)
Hurricane Season (Temporada de huracanes) by
Fernanda Melchor (Mexico), translated from the Spanish by Sophie Hughes (Fitzcarraldo Editions)
Little Eyes (Kentukis) by
Samanta Schweblin (Argentina), translated from the Spanish by Megan McDowell (Oneworld)
The Dangers of Smoking in Bed (Los peligros de fumar en la cama) by
Mariana Enríquez, translated from Spanish by Megan McDowell (Granta Books) STORIES
Elena Knows (Elena sabe) by
Claudia Piñeiro, translated from Spanish by Frances Riddle (Charco Press)
Paradais (Páradais) by
Fernanda Melchor, translated from Spanish by Sophie Hughes (Fitzcarraldo Editions)