translatewiki.net, formerly named Betawiki, is a
web-basedtranslation platform[1] powered by the Translate extension for
MediaWiki. It can be used to translate various kinds of texts but is commonly used for creating
localisations for software interfaces.
At the end of 2007 Siebrand Mazeland joined the
management of the website, which was moved to the current domain translatewiki.net.
In April 2008, it already supported over 100 languages for MediaWiki and 200 of its extensions, "making it one of the most translated software projects ever", as well as
FreeCol. Since then, while being an independent volunteer project,[11][12] it has been recognised as a major player in the global success of MediaWiki and the
Wikimedia projects powered by it, like
Wikipedia, in over 280 languages.[13][unreliable source?]
In 2013, the Translate platform underwent a major revamp through the "Translate User eXperience" project, or "TUX", including "changes in navigation, editor look and feel, translation area, filters, search, and color & style".[5]
Supported formats
Some of the natively supported formats follow. More can be added with some customisation.[17][non-primary source needed]
^"Translatewiki.net Community". mifos.openmf.org. 27 April 2011. Retrieved 1 November 2014. The switch to Translatewiki.net provides us with a stable and actively maintained translation infrastructure smoothly syncing with our Git repository
^Stadler, Claus; Lehmann, Jens; Höffner, Konrad; Auer, Sören (2012). "LinkedGeoData: A core for a web of spatial open data". Semantic Web. 3 (4). IOS Press: 333–354.
doi:
10.3233/SW-2011-0052.
ISSN1570-0844.
S2CID14455469.
^Bry, Francois;
Schaffert, Sebastian; Vrandecic, Denny; Weiand, Klara (2012). "Semantic Wikis: Approaches, Applications, and Perspectives". Reasoning Web. Semantic Technologies for Advanced Query Answering. Lecture Notes in Computer Science. Vol. 7487. pp. 329–369.
doi:
10.1007/978-3-642-33158-9_9.
ISBN978-3-642-33157-2.
ISSN0302-9743. Semantic wikis could be used to contribute to the semi-automatisation of the translation process by making explicit the multi-lingual correspondences between texts.
^Malchow, Ingo (30 December 2012).
"4 years in 6 minutes". Retrieved 3 August 2014. The explosion in around mid 2010 happened when we introduced the awesome translate extension for mediawiki.