From Wikipedia, the free encyclopedia

The First Distiller, subtitled How the Imp Earned a Crust ( Russian: Первый винокур, или Как чертенок краюшку заслужил), is a play by Leo Tolstoy published in 1886, and translated into English by Aylmer and Louise Maude. [1]

According to academic Andrew Donskov, The First Distiller was an anti-alcohol morality play, based on Tolstoy's short story Promoting a Devil, that drew upon numerous literary themes already present in Russian literature in the 1860s, such as A. F. Pogossky's 1861 story of the same title. [2]

It was first translated into French by the famous Polish translator Téodor de Wyzewa in November 1886. [3]

Text online

Russian

English

References

  1. ^ "The First Distiller". Good Press. 2019.
  2. ^ Andrew Donskov (1973). "L. N. Tolstoy's Sources for his Play The First-Distiller". Canadian Slavonic Papers / Revue Canadienne des Slavistes. 15 (3). Taylor & Francis, Ltd.: 375–381. doi: 10.1080/00085006.1973.11091333. JSTOR  40866595.
  3. ^ Elga Liverman Duval (1961). Téodor de Wyzewa: Critic Without a Country. E. Droz.

Further reading