Tornado is a former featured article. Please see the links under Article milestones below for its original nomination page (for older articles, check the nomination archive) and why it was removed. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
This article appeared on Wikipedia's Main Page as Today's featured article on May 24, 2007. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This
level-3 vital article is rated B-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Text has been copied to or from this article; see the list below. The source pages now serve to
provide attribution for the content in the destination pages and must not be deleted as long as the copies exist. For attribution and to access older versions of the copied text, please see the history links below.
|
Daily pageviews of this article
A graph should have been displayed here but
graphs are temporarily disabled. Until they are enabled again, visit the interactive graph at
pageviews.wmcloud.org |
This article has been
mentioned by a media organization:
|
In the Safety section, immediately after a photo of damage in Birmingham, in the UK, it's stated that people are advised to shelter either in a basement or on the first floor.
A lot of English speakers are unaware of this particular difference between American and British English, and even those who are might be led to assume the British English interpretation given the context of the UK example.
First floor in the US refers to the ground floor in the UK.
First floor in the UK refers to the second floor in the US.
Given that any misinterpretation here could lead to people putting their lives at risk when sheltering from a tornado, it might be worth replacing the term first floor with less ambiguous language. 178.238.147.66 ( talk) 07:22, 13 September 2022 (UTC)
Concerning landspouts and waterspouts, the second lead paragraph says "there is disagreement over whether to classify them as true tornadoes" due to those (usually) not being associated with a mesocyclone, e.g. non- supercell. Tornado#Size and shape implies landspouts that touch the ground or are stronger than 64 km/h are considered tornadoes. The Landspout article simply refers to itself as a tornado unassociated with a mesocyclone, while confusingly Waterspout is divided into "tornadic" (mesocyclone-associated) and "non-tornadic" varieties, the latter of which are still "non-supercell tornadoes".
I'm having trouble pinpointing where this disagreement with terminology can be found in the article body if at all, although it does seem to be a popularly held belief. Could we clarify which sources say a tornado must be associated with a supercell to be defined as a "true" tornado? 93 ( talk) 08:54, 21 May 2023 (UTC)
I'm not sure that the gallery should exist. There are multiple photos placed across the article that illustrate its appearance and function. ? talk contribs
Most of the images in the article have been taken before the year 2000, going back to the 1950s. With the abundance of available tornado footage and images I think updating this article to have more clear, high-res imagery would do it good. Ikethecatto ( talk) 17:38, 1 July 2023 (UTC)
This
edit request has been answered. Set the |answered= or |ans= parameter to no to reactivate your request. |
In the landspout section I would Like to add that :tornado not associated with a mesocyclone "And is Formed Due to a developing storm Updraft causing rotation. 2601:603:382:4A60:30CB:7CC5:1474:CC47 ( talk) 05:11, 18 September 2023 (UTC)
2400:C600:3663:815D:16C6:D950:E85E:9FAD ( talk) 13:10, 11 October 2023 (UTC)
The etymology, as it stands, is not consistent with its two linked sources. According to one of them (Etymonline) the English word comes from two Spanish words i.e. tronada and tornado (the latter, despite its ortographical identity to the English word, is considered secondary in Etymonline and entirely absent from M-W): now the article only mentions the latter, and (which is the actual, egregious point) it incorrectly attributes to it the ultimate Latin origin of the former. My proposed edit is as follows:
The word tornado comes from the Spanish word tronada ('thunderstorm'), from tronar, itself from Latin tonare (both meaning 'to thunder'); [1] the English word was also influenced by Spanish tornado, past participle of tornar ('to twist, turn'), from Latin tornare ('to turn'). [2]
91.197.196.75 ( talk) 19:25, 13 January 2024 (UTC)
(Still me.) I guess that was a no? 31.13.255.32 ( talk) 17:23, 29 March 2024 (UTC)
References