This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
This article links to one or more target anchors that no longer exist.
Please help fix the broken anchors. You can remove this template after fixing the problems. |
Reporting errors |
I found this commented within the article:
Is it Ä, A-umlaut, or A-diaeresis for these languages? -- "Other alphabets are Azerbaijani, Welsh, Frisian, Luxembourgish, Livonian, Dutch, Inari Sámi, Lule Sámi, Skolt Sámi, Slovak, Turkmen, Yapese and Dink alphabet."
Dutch only has the letter in loanwords from German or Scandinavian, afaik, such as "knäckebröd", not in native words.
Maybe useful? Tuvalkin ( talk) 02:29, 21 July 2009 (UTC)
I doubt that in German "Ä" is considered merely a variant of "A". It's true that German speakers would recognize it as the "A" umlaut but there are probably uses where it does not function as an umlaut. It's also true that "AE" is sometimes used as a substitute for "Ä". However, the letter "Ä" is clearly recognized as separate from "A" or "AE". An arbitrary example: it would not be considered correct to spell the name "Gaethgens" as "Gäthgens", and in bureaucratical use "Hans Gaethgens" and "Hans Gäthgens" would certainly be two different persons until proven to be one and the same. The same is true for "Ö - OE" and "Ü - UE". Kosebamse 20:26 Mar 11, 2003 (UTC)
I agree! Johan Magnus Thirded! Maléfix ( talk) 14:24, 22 May 2010 (UTC)
I've hidden the description of how to pronounce the sound. My reason for doing so is most of all that the character is used in several languages, and I believe it's wrong to assume that the pronounciation is similar in all non-English languages (also when it is similar in some). I'm also convinced that an article designated for vowel-sounds would be a better place. A link to such an article would surely be the best. :-)
I do also feel awkward about the notes on being an umlaut and on alphabetization, which I actually feel would fit much better in the articles on the different alphabets. Johan Magnus
I've removed the following:
``ä is not the usual vowel symbol used for a-in-father, which I've always seen described as a back vowel rather than a centralised front vowel.
Prumpf 14:53, 16 Nov 2003 (UTC)
In Swedish the letter is pronounced [æ] when directly preceding an r, elsewhere as [ɛ] (regional variations exist).
The last part is not true, for instance for räka, äta, portmonä, etc. Most of the time it is pronounced [æ]. (unsigned)
If the IPA for English page is correct, the IPA symbol [æ] is entirely incorrect for Swedish ä, and [?] is highly questionable.
Swedish Ä is pronounced as [ε]. The pronounciation [æ] occurs only if an R is following. Please change that. Tack så mycket!
I have some trouble with this sentence, "In the Icelandic, Danish and Norwegian alphabets, A-umlaut is often replaced with its equivalent "Æ"." Since the character generally corresponds to the Swedish "Letter Ä" rather than "A with Umlaut", wouldn't this information rather belong in the "Letter Ä" section?'
I deleted the following paragraph, which seemed incorrect:
A with diaeresis occurs in several languages which use diaereses. In these languages the letter represents a normal A, and the pronunciation does not change.
I can think of no language that uses the symbol Ä, and calls the dicritic a "dieresis". FilipeS 11:07, 7 February 2007 (UTC)
I'd like to add a subsection of "On computers", similar to the one in the Å article --
My problem is that I can't find the alt code for the little ä. Does anyone know it? DBlomgren 03:19, 3 June 2007 (UTC)
This article, as well as Distillation, Victor and Victor Talking Machine Company, have the section edit links as well as the Contents at the top in a non-English language, probably Finnish. I have no idea why or how to fix it. 68.161.25.228 ( talk) 03:42, 12 June 2008 (UTC)
In the section 'Independent letter": In German and Slovak Ä stands for [ɛ] (or a bit archaic but still correct [æ]). what does this mean? I'm not familiar with slovak but no german dialect to my knowledge pronounces the former as the latter, or is it really correct, though I suppose it would be understood. — Preceding unsigned comment added by Telmac ( talk • contribs) 16:23, 15 January 2015 (UTC)
as in: 'Welcome to Upper Wallis heimkänten of the Rhone headwaters' Cf. hometown.
I think this should be listed on this wiki as the aforesaid is seemingly an example of umlaut "ä" being set to a peusdo word. — Preceding unsigned comment added by 2A02:C7D:411:1600:226:8FF:FEDC:FD74 ( talk) 23:29, 19 September 2016 (UTC)
This image includes the old look when Ä was A with a small "e" on top (for example the large, black "Anmärckningar" in the center of the image), as well as the new Ä with umlaut (large "är" top of image), I feel it should be included in the article
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a2/Charles_XII_Bible_%281703%29_-_title_page_%28cropped%29.jpg — Preceding unsigned comment added by 81.230.119.52 ( talk) 11:53, 17 December 2021 (UTC)
Under paragraph 2 of section 1, it is stated that
"Christianisation caused the former Vikings to start using the Latin alphabet around A.D. 1100."
I believe that it is inaccurate to use the rather sensationalist term "Viking" here, which refers exclusively to the independent groups of seafaring norsemen and not to the general population of Scandinavia at the time. Would others agree that this should be rephrased as "native Scandinavians" or " Norsemen" instead to be more accurate?
DoctorJSM 01:11, 24 November 2023 (UTC)