This article is within the scope of WikiProject Linguistics, a collaborative effort to improve the coverage of
linguistics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.LinguisticsWikipedia:WikiProject LinguisticsTemplate:WikiProject LinguisticsLinguistics articles
"Muvaffakiyet" is an
Arabic word. It is not Turkish. A genuine Turkish word should be used as an example --
98.199.22.63 (
talk) 22:48, 20 January 2012 (UTC)reply
"Kuyruksallayangillersizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine" has a turkish root, is 8 letters longer and is still meaningful. — Preceding
unsigned comment added by
85.96.84.22 (
talk) 22:16, 21 April 2012 (UTC)reply
″Muvaffakiyet″ is as a Turkish word as ″success″ is an English word. Loanwords are still part of a language, it might not have Turkic etymology but it's still part of Turkish vocabulary- although not as commonly used compared to its Turkic counterpart ″başarı″. ––
Foora (
talk) 20:12, 22 February 2020 (UTC)reply
In order to make the word longer you simply make mistakes. You can not use -leştiri two times. It's plain wrong.
Make it smaller but meaningful, like: "Eleştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine saçma kelimeler yazmayınız.". — Preceding
unsigned comment added by
79.123.129.19 (
talk) 19:17, 18 December 2019 (UTC)reply
Can you explain to me why using the same suffix two times within one word is plain wrong? It's not uncommon for one suffix to appear multiple times within a word in daily Turkish, such as in ″kişiliksizlik″, ″sizinkinin″, ″evdekilerde″ and so on.
An example for this in a sentence would be: ″Onu bunu öz eleştiricileştirivermeye çalışmadan önce dilimizin gramer kurallarını kavrayınız, değersizleştiricileşmektense doğru bilgiler ile geliştiricileşiniz.″ ––
Foora (
talk) 20:12, 22 February 2020 (UTC)reply