This article is within the scope of WikiProject Ukraine, a collaborative effort to improve the coverage of
Ukraine on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.UkraineWikipedia:WikiProject UkraineTemplate:WikiProject UkraineUkraine articles
It's called the Haharinskyi District, but the article says it is named after Yuri Gagarin. Does anyone know what that means?
El cid, el campeador (
talk) 20:07, 10 June 2017 (UTC)reply
Not sure what you are confused about... is it the spelling? If so, "Gagarin" is the transliteration of the Russian last name "Гагарин" (
Yuri Gagarin, the first human in space). In Ukrainian, his last name is "Гагарiн", which is transliterated "Haharin". The district is named after the person, so the name is in the masculine adjective form ("Gagarinsky" in Russian and "Haharinskyi" in Ukrainian). In the English Wikipedia, names of places in Ukraine (and Crimea, which Wikipedia treats as a contested territory) are transliterated from their Ukrainian form; places in Russia are transliterated from their Russian form. Does this help any?—
Ëzhiki (Igels Hérissonovich Ïzhakoff-Amursky) • (
yo?); June 26, 2017; 13:23 (UTC)
@
Ezhiki: That makes sense, thank you! I just don't speak Ukrainian or Russian, so I did not realize that Haharinskyi was Gagarin. I thought perhaps that Ukraine renamed it to something unrelated and the reference was kept in the article by accident, but I see they are just different languages saying the same thing. So, thank you.
‡ Єl Cid, Єl Caɱ̩peadorᐁT₳LKᐃ 13:32, 26 June 2017 (UTC)reply