From Wikipedia, the free encyclopedia

"Да здравствует наша держава"
Song
LanguageRussian
English titleLong Live Our State
Written1942 (melody)
1943 (harmonized)
GenrePatriotic song, candidate national anthem
Composer(s) Boris Alexandrovich Alexandrov
Lyricist(s)Alexander Shilov

Long Live Our State ( Russian: Да здравствует наша держава, romanizedDa zdravstvuyet nasha derzhava) is a Soviet patriotic song composed by Boris Alexandrovich Alexandrov with lyrics by Alexander Shilov. The original melody was composed in the winter of 1942 after the Soviet victory in the Battle of Moscow, with the lyrics being harmonized to it later. It was considered as a candidate for the State Anthem of the Soviet Union in 1943. [1]

The music was used in the October Revolution Parades from 1967, and the anthem of Transnistria adopted its melody.

Lyrics

Original Russian lyrics [2] Romanization English translation [3]

Да здравствует наша держава,
Отчизна великих идей,
Страна всенародного права
На радость и счастье людей!
За это священное право,
За жизнь и свободу свою
Великая наша держава
Врагов побеждала в бою.

Da zdrastvujet naša děržava,
Atčizna vělikich iděj.
Strana vsěnarodnava prava,
Na radast' i ščast'je ljuděj!
Za eta svjaščěnnaje prava,
Za žizn' i svabodu svaju
Vělikaja naša děržava
Vragof paběždala v baju!

Long live our State,
The fatherland of great ideas,
The country of public law
To the joy and happiness of the people!
For this sacred right,
For its life and freedom,
Our great State
Defeated enemies in battle!

Припев:

Над Москвою чудесной,
Над любимой землёй
Лейся, радостная песня
По нашей стране молодой!
Вейся, красное знамя,
Символ наших побед!
Ты горишь всегда над нами,
Как солнца ликующий свет!

Pripev:

Nad Maskvoju čuděsnaj,
Nad ljubimaj zemljoj
Lějsja, radasnaja pěsnja,
Pa našej straně maladoj!
Vějsja, krasnaje znamja
Simval našich paběd!
Ty gariš vsěgda nad nami,
Kak sonca likujuščij svět!

Chorus:

Over the wonderful Moscow,
Over the favored land,
Joyful melodies of songs flow
To our young country!
Wave, you red flag
That symbol of our victories!
You glow above us
Like the sun's joyous light!

По ленинским мудрым заветам
Нас партия к счастью ведёт.
И сталинской думой согреты
Страна и советский народ.
Несметны республик богатства,
И сил богатырских не счесть
В стране всенародного братства,
Где труд — это доблесть и честь.

Припев

Pa Lěninskim mudrym zavětam,
Nas Partija k sčast'ju vědjot.
I Stalinskaj dumaj sagrety
Strana i Savětskij narod!
Něsmětny rěspublik bagatstva,
I sil bagatyrskich ně sčěst'
V straně vsenarodnava bratstva,
Gde trud — eta doblest' i čest'!

Pripev

According to Lenin's wise percepts
Our Party leads [us] to happiness!
And by Stalinist thought are warmed
The country and the Soviet people!
The republics' wealth do not count
And so do the heroes' forces
In the country of national fraternity
Where labor is valor and honor.

Chorus

От дальней советской границы
До башен старинных Кремля
Растут города и станицы,
Цветут золотые поля.
И с каждым зерном урожая,
И с новым ударом станка
Все крепнет и крепнет родная,
Великая наша страна!

Припев

At dal'nej savětskaj granicy
Da bašen starinnych Kremlja
Rastut garada i stanicy,
Cvětut zalatyje palja.
I s každym zernom uražaja,
I s novym udaram stanka
Vsjo krěpnět i krěpnět radnaja,
Vělikaja naša strana!

Pripev

From the far Soviet border
Unto the Kremlin ancient towers.
Villages and cities are growing,
And so are the golden fields blooming.
And with every grain harvest
And with a new striking machine
The whole country is growing and becoming stronger,
Our great country!

Chorus

After the death of Joseph Stalin, the lines

"According to Lenin's wise precepts
The party leads us to happiness.
And warmed by the Stalinist thought
The Country and Soviet people."

have been replaced with strings

"According to the wise precepts of Lenin
Our great people live.
On the road to happiness and light
The Party is guiding us wisely."

References

  1. ^ Konstantinov, S. (21 October 2000). "Гимн - дело серьезное". Nezavisimaya Gazeta (in Russian). Archived from the original on 8 December 2000. Retrieved 31 August 2022.
  2. ^ "Да здравствует наша держава". SovMusic.ru (in Russian). Retrieved 3 October 2019.
  3. ^ Проект гимна СССР - "Да здравствует наша держава" [Eng subs]. XL Live. 28 August 2016. Retrieved 3 October 2019 – via YouTube.

External links