Hana wa sakuragi, hito wa bushi ( Japanese: 花は桜木人は武士, literally "the [best] blossom is the cherry blossom; the [best] man is the warrior") is a Japanese proverb that originated in the medieval period. [1] It is also rendered as "among blossoms the cherry blossom, among men, the warrior" or likewise. The proverb means that as the cherry blossom ( sakura) is considered foremost among flowers, so the warrior ( samurai, usually referred to in Japanese as bushi) was foremost among men. [2] The samurai was also likened to cherry blossom as his life, while glorious, was prone to a sudden end during military service, similar to petals shed by cherry blossoms or camellia. [2]
The association of cherry blossoms with the samurai class was established by the kabuki theater which also popularized the proverb. [3] Such an association began during the mid- Edo period. [3] The proverb's theme is echoed in a poem attributed to the priest Ikkyū in Mottomo no sōshi (1634): "Among men the samurai [is best]; among pillars, cypress wood; among fish, the sea bream; among robes, magenta; and among cherry blossoms, those of Yoshino". [4] The proverb also appears in Kanadehon Chushingura from 1748. Later, the proverb was evoked in the Japanese military as a motivation following the outbreak of World War II. [5]