In English, Castilian Spanish can mean the variety of
Peninsular Spanish spoken in northern and central
Spain, the
standard form of Spanish, or Spanish from Spain in general.[1][2][3][4][5][6] In Spanish, the term castellano (Castilian) can either refer to the Spanish language as a whole, or to the medieval
Old Spanish, a predecessor to
Early Modern Spanish.
The term Castilian Spanish is used in English for the specific varieties of Spanish spoken in north and central Spain. This is because much of the variation in Peninsular Spanish is between north and south, often imagined as Castilian versus Andalusian.[7] Typically, it is more loosely used to denote the Spanish spoken in all of Spain as compared to Spanish spoken in Latin America. In Spain itself, Spanish is not a uniform language and there exist several different
varieties of Spanish; in addition, there are other official and unofficial
languages in the country, although Spanish is official throughout Spain.
Castellano septentrional ("Northern Castilian") is the Spanish term for the dialects from the Northern half of Spain, including those from Aragón or Navarre, which were never part of
Castile. These dialects can be distinguished from the southern varieties of Andalusia, Extremadura, and Murcia.[8]Español castellano, the literal translation of Castilian Spanish, is not a common expression; it could refer to varieties found in the region of
Castile; however, the dialects of Castile, like other dialects, are not homogenous, and they tend to merge gradually with the dialects of other regions.[9]
/d/ is elided in the ending -ado throughout nearly all of Spain. In other environments, elision of intervocalic /d/ is characteristic of southern varieties of Spanish.[12]
Spanish from most of the Iberian Peninsula, including Castile, uses an
apical[
s̠], as opposed to the non-retracted
voiceless alveolar fricative of Andalusian, Canarian, and Latin American Spanish, as well as of English.[15][16]
Grammar
A wide swath of central Castile is home to
leísmo. The
Royal Spanish Academy considers leísmo to be incorrect, though it considers it to be admissible when referring to a single, male person.[17][18]
^Martnez-Celdrn, Eugenio; Fernndez-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabat, Josefina (December 2003).
"Castilian Spanish". Journal of the International Phonetic Association. 33 (2): 255–259.
doi:10.1017/S0025100303001373.
S2CID232344066. Retrieved 18 March 2022.
^Dalbor, John B. (March 1980). "Observations on Present-Day Seseo and Ceceo in Southern Spain". Hispania. 63 (1): 5–19.
doi:
10.2307/340806.
JSTOR340806.
Fernández-Ordóñez, Inés (2016).
"Dialectos del Español Peninsular"(PDF). In Gutiérrez-Rexach, Javier (ed.). Enciclopedia de Lingüística Hispánica. Milton Park, Abingdon, Oxon: Routledge.
ISBN9781315713441. Archived from
the original(PDF) on July 12, 2020. Retrieved 18 March 2022.